30 แต่นางซารายได้เป็นหมัน นางหามีบุตรไม่ 30 But Sarai was barren; she had no child.
11:30 แต่นางซารายเป็นหมันและไม่มีลูก. 11:30 But Sarai was barren and had no children.
แต่เขาไม่มีบุตร เพราะว่านางเอลีซาเบธเป็นหมัน และเขาทั้งสองก็ชราแล้ว 1:7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years.
7 แต่เขาไม่มีบุตร เพราะว่านางเอลีซาเบธเป็นหมัน และเขาทั้งสองก็ชราแล้ว And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were well stricken in years.
7 แต่เขาไม่มีบุตร เพราะว่านางเอลีซาเบธเป็นหมัน และเขาทั้งสองก็ชราแล้ว 7 And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
1:7 และพวกเขาก็ไม่มีบุตร, เพราะลิซาเบ ธ เป็นหมัน, และพวกเขาทั้งสองได้กลายเป็นขั้นสูงในปีที่ผ่าน. 1:7 And they had no child, because Elizabeth was barren, and they both had become advanced in years.
31 เมื่อพระเยโฮวาห์ทรงเห็นว่ายาโคบชังเลอาห์ พระองค์จึงทรงเปิดครรภ์ของนาง แต่ราเชลนั้นเป็นหมัน 31 And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
21 อิสอัคอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์เพื่อภรรยาของท่าน เพราะนางเป็นหมัน พระเยโฮวาห์ประทานตามคำอธิษฐานของท่าน เรเบคาห์ภรรยาของท่านก็ตั้งครรภ์ 21 And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
8 ถ้ามีใจอย่างนั้นอยู่ในท่านทั้งหลายพร้อมบริบูรณ์แล้ว ก็จะกระทำให้ท่านไม่เกียจคร้านหรือไร้ผลในความรู้แห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา 8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
เขากล่าวว่า “ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะมีลูกได้อย่างไร ในเมื่อภริยาของข้าพระองค์ก็เป็นหมัน และข้าพระองค์ได้บรรลุสู่ความแก่ชราแล้ว !” He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"